అనువాదం ఒక కళ.
ఒక భాషలోని వాక్యాన్ని మరో భాషలోకి మార్చే ప్రక్రియను అనువాదం అంటారు. అనేక తెలుగు భాషాభాషులైన విద్యార్థులకు, తెలుగు వాక్యాలను ఇంగ్లీషులోకి అనువదించడం కష్టమైన పనిగా అనిపిస్తుంది. ఇంగ్లీషు ఒక విదేశీ భాష. బహుళమంది విద్యార్థులు ఈ భాషను పరీక్షలు ఉత్తీర్ణం కావడానికే చదువుతారు.
విద్యార్థులు వ్యాసాలు, దరఖాస్తులు, పాఠ్యాంశాలపై ప్రశ్నలకు సమాధానాలు, వ్యాసన రచన, ఉపసర్గలు మొదలైనవాటిపై ప్రశ్నలతో పరీక్షలు విజయవంతంగా రాయగలుగుతారు. కానీ వారు తమ గురించి లేదా తమ కుటుంబం గురించి పది వాక్యాలు రాయాలన్నా అసమర్థులవుతారు. అలాంటి సందర్భాలలో వారు గందరగోళానికి గురవుతారు లేదా భయపడతారు.
కేవలం జ్ఞాపకశక్తితో ఇంగ్లీషును నేర్చుకోవడం ద్వారా పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించవచ్చు. కానీ దాంతో భాషపై నిజమైన జ్ఞానం సంపాదించలేము. ఈ అధ్యాయం ద్వారా మీరు సరిగ్గా, అర్థవంతమైన ఇంగ్లీషు వాక్యాలు స్వయంగా నిర్మించగలిగేలా తెలుగు వాక్యాలను ఇంగ్లీషులోకి అనువదించే సాధారణమైన, సమర్థవంతమైన పద్ధతులను పరిచయం చేస్తున్నాము.
మీకు ఈ అనువాదం విద్యార్థుల కోసం వాడే పాఠ్య శైలిలో కావాలా, లేక అధికారిక వ్యవహారాల కోణంలో కావాలా?
Do You Know What a Sentence Is?
మీకు వాక్యం అంటే ఏమిటో తెలుసా?
A sentence is a group of words that conveys a complete meaning.
వాక్యం అంటే అర్థం వచ్చేలా పూర్తిగా చెప్పే పదబంధం.
For example:
👉 She is reading a book.
ఈ వాక్యంలో చెప్పిన విషయం పూర్తిగా అర్థమవుతుంది.
A sentence mainly has two parts:
ఒక వాక్యంలో ప్రధానంగా రెండు భాగాలు ఉంటాయి:
- Subject (కర్త)
The person or thing that performs the action or about whom something is said.
ఏ వ్యక్తి లేదా వస్తువుల గురించి మాట్లాడుతామో, లేదా చర్య చేస్తుందో, అది ‘కర్త‘.
Examples:
- Ram is playing. – Here, Ram is the subject.
(ఇక్కడ రామ్ అనే కర్త ఆట ఆడుతున్నాడు.) - The sun rises in the east. – The sun is the subject.
(సూర్యుడు కర్త.)
- Predicate (కర్మ / సమాచారం చెప్పే భాగం)
The part of the sentence that tells something about the subject. It includes the verb (క్రియ) and other words.
వాక్యంలో కర్త గురించి సమాచారం చెప్పే భాగాన్ని కర్మ అంటారు. ఇందులో క్రియ కూడా ఉంటుంది.
Examples:
- Ram is playing. – “is playing” is the predicate.
(is playing అంటే ఆడుతున్నాడు – ఇది కర్మ భాగం.) - The sun rises in the east. – “rises in the east” is the predicate.
(rises in the east అంటే తూర్పు దిశగా ఉదయిస్తాడు – ఇది కర్మ.)
Note:
Everything in the sentence other than the subject is considered part of the predicate.
వాక్యంలో కర్త తప్ప మిగిలిన భాగం అంతా కర్మలోకే వస్తుంది
Types of Sentences
వాక్యాల రకాలు
Sentences are generally of four types:
వాక్యాలు సాధారణంగా నాలుగు రకాలుగా ఉంటాయి:
1. Simple Sentence (సాధారణ వాక్యం)
A simple sentence has only one finite verb (కేవలం ఒక క్రియ మాత్రమే ఉంటుంది).
ఈ వాక్యంలో ఒకే ఒక పూర్తి క్రియ ఉంటుంది. ఒక complete thought ఉంటుంది.
Examples (ఉదాహరణలు):
He is a good man. → అతను మంచి మనిషి.
She plays football. → ఆమె ఫుట్బాల్ ఆడుతుంది.
Ravi went to the market. → రవీ మార్కెట్కి వెళ్లాడు.
He is writing a letter. → అతను ఒక ఉత్తరం రాస్తున్నాడు.
2. Compound Sentence (యుక్త వాక్యం)
A compound sentence has two or more main clauses (ప్రధాన వాక్యాలు) joined by coordinating conjunctions (ఉదా: and, but, or, so).
ఇది రెండు లేదా అంతకంటే ఎక్కువ పూర్తి వాక్యాలను కలిపి తయారవుతుంది. వాటిని కలిపే పదాలను సమ్మేళన సంకేత పదాలు అంటారు.
Example:
I went to the shop and I bought a pen.
→ నేను షాపుకు వెళ్లాను మరియు ఒక పెన్ కొనుక్కున్నాను.
3. Complex Sentence (సంక్లిష్ట వాక్యం)
A complex sentence has one main clause and at least one subordinate clause (ఉప వాక్యం).
ఇది ఒక ప్రధాన వాక్యం మరియు కనీసం ఒక ఉప వాక్యాన్ని కలిగి ఉంటుంది.
Example:
I went home because it was raining.
→ వర్షం పడుతోంది కాబట్టి నేను ఇంటికి వెళ్లాను.
(ఇక్కడ “I went home” ప్రధాన వాక్యం, “because it was raining” ఉప వాక్యం)
4. Mixed Sentence (మిశ్ర వాక్యం)
A mixed sentence is a combination of Simple, Compound, and Complex sentence structures.
మిశ్ర వాక్యం అనేది పై మూడు వాక్య రకాల కలయిక.
Example:
I wanted to go to the park, but it started raining when I stepped out.
→ నేను పార్క్కి వెళ్లాలనుకున్నాను, కానీ బయటకి వచ్చేసరికి వర్షం మొదలైంది.
(ఇది compound + complex sentence కలయిక)
🔹 How to Translate? (ఎలా అనువదించాలి?)
సరైన అనువాదం చేయాలంటే, ముందుగా వాక్యంలో ఉన్న భాగాలను గుర్తించాలి.
ఒక సాధారణ వాక్యంలో ఈ నాలుగు భాగాలు ఉంటాయి:
కర్త (Subject)
క్రియా (Verb)
కర్మ (Object)
పూర్వసర్గాలు (Prepositions)
ఇవి కాకుండా, ఇతర పదభాగాలు కూడా వాక్యంలో భాగం అవుతాయి:
నామవాచకాలు (Nouns), సర్వనామాలు (Pronouns), నామవిశేషణాలు (Adjectives), క్రియావిశేషణాలు (Adverbs), ఆర్టికల్స్ (Articles), సంధికారకాలు (Conjunctions), విస్మయాదిబోధకాలు (Interjections) మొదలైనవి.
మొదట, వాక్యంలో ప్రధానమైన భాగాలను ఎలా గుర్తించాలో చూద్దాం.
✅ (1) కర్తను గుర్తించడం (Identifying the Subject)
కర్త అంటే వాక్యంలో పని చేసే వ్యక్తి లేదా వస్తువు.
తెలుగు వాక్యాల్లో క్రియ తరచుగా చివర్లో ఉంటుంది. కర్తను తెలుసుకోవాలంటే క్రియ ముందు “ఎవరు?” అనే ప్రశ్న వేయాలి.
ఉదాహరణలు (New Examples):
అమృత పాలు తాగుతుంది.
→ క్రియా: తాగుతుంది
→ ఎవరు తాగుతుంది? → అమృత
✅ కర్త: అమృతరాములు కోడిగుడ్డు కొనుగోలు చేశాడు.
→ క్రియా: కొనుగోలు చేశాడు
→ ఎవరు కొనుగోలు చేశాడు? → రాములు
✅ కర్త: రాములువాళ్లు ఆట ఆడుతున్నారు.
→ క్రియా: ఆడుతున్నారు
→ ఎవరు ఆడుతున్నారు? → వాళ్లు
✅ కర్త: వాళ్లు
✅ (2) క్రియను గుర్తించడం (Identifying the Verb)
క్రియా అనేది పని లేదా చర్యను తెలియజేస్తుంది.
ఈ క్రియ లేకుండా వాక్యం అసంపూర్ణంగా ఉంటుంది.
ఉదాహరణలు:
తాగుతుంది → క్రియ
కొనుగోలు చేశాడు → క్రియ
ఆడుతున్నారు → క్రియ
✅ (3) కర్మను గుర్తించడం (Identifying the Object)
కర్త మరియు క్రియను గుర్తించిన తర్వాత, క్రియకు ఈ ప్రశ్నలు వేసి కర్మ కనుగొనవచ్చు:
ఏమి? (What?)
ఎక్కడ? (Where?)
ఎవరిని? (Whom?)
ఉదాహరణలు:
అమృత పాలు తాగుతుంది.
→ ఏమి తాగుతుంది? = పాలు
✅ కర్మ: పాలురాములు కోడిగుడ్డు కొనుగోలు చేశాడు.
→ ఏమి కొనుగోలు చేశాడు? = కోడిగుడ్డు
✅ కర్మ: కోడిగుడ్డువాళ్లు మైదానంలో ఆట ఆడుతున్నారు.
→ ఎక్కడ ఆడుతున్నారు? = మైదానంలో
✅ కర్మ: మైదానంలో
✅ (4) పూర్వసర్గాన్ని గుర్తించడం (Identifying the Preposition)
పూర్వసర్గాలు అనేవి నామవాచక పదాలతో సంబంధాన్ని చూపించే పదాలు. ఉదా: లో, పై, దగ్గర, నుండి, కోసం, తో,కి.
ఇంగ్లీష్లో ఇవి noun ముందు వస్తాయి. తెలుగులో noun తర్వాత రావచ్చు.
ఉదాహరణలు:
వాడు బస్టాండ్కి వెళ్తాడు.
→ పూర్వసర్గ: కి
→ English: He goes to the bus stand.రమేష్ నీటిలో ఈత కొడుతున్నాడు.
→ పూర్వసర్గ: లో
→ English: Ramesh swims in the water.
(B) Identifying Tense and Sentence Structure
✍️ కాలాన్ని మరియు వాక్య నిర్మాణాన్ని గుర్తించడం
Once you identify the Subject, Verb, Object, Prepositions, etc., the next important step is to:
🔍 Recognize the Tense of the Sentence (కాలం గుర్తించడం)
This helps you choose the correct English structure while translating.
🔹 Example 1: Present Continuous Tense (వర్తమాన కొనసాగింపు కాలం)
తెలుగు వాక్యం:
రమ్య డాన్స్ చేస్తోంది.
➡ ఇది ప్రస్తుత కొనసాగింపు కాలం.
(ఇప్పుడు జరుగుతున్న పని)
✅ Structure:
Subject + is/am/are + V1 + ing + Object
✅ Translation:
Ramya is dancing.
🔹 Example 2: Past Indefinite Tense (భూతకాలంలో పూర్తయిన పని)
తెలుగు వాక్యం:
వికాస్ ఓ పుస్తకం రాసాడు.
➡ ఇది భూతకాలం (సాధారణ过去 కాలం) – పని పూర్తయింది.
✅ Structure:
Subject + V2 (past form of the verb) + Object
✅ Translation:
Vikas wrote a book.
🔹 Example 3: Present Indefinite Tense (ప్రస్తుత కాలంలో అలవాటుగా జరిగే పని)
తెలుగు వాక్యం:
సునీల్ ప్రతిరోజూ క్రికెట్ ఆడుతాడు.
➡ ఇది ప్రస్తుత కాలం – ఒక అలవాటు, నిత్యకృత్యం.
✅ Structure:
Subject + V1 (+ s/es for third-person singular) + Object
Note: “Sunil” is a third-person singular subject, so “play” becomes plays.
✅ Translation:
Sunil plays cricket every day.
🔹 Example 4: Present Indefinite Tense (ప్రస్తుత కాలం – అలవాటు)
తెలుగు వాక్యం:
ఆమె రోజూ మార్కెట్కి వెళ్తుంది.
➡ ఇది కూడా Present Indefinite Tense.
✅ Translation:
She goes to the market every day.
📝 Note for Students:
To translate correctly, you must:
✔ Identify the tense (Present, Past, Future)
✔ Apply the correct sentence structure in English
✔ Use “s/es” with he/she/it (third-person singular) in Present Indefinite
✔ Use V2 (past form) for Past Indefinite
🟦 How to Translate?
✍️ ఎలా అనువదించాలి?
🔹 Example:
He + goes + to + shop.
ఇక్కడ “to” అనేది పూర్వసర్గ (preposition).
తెలుగు వాక్యంలో: అతను దుకాణానికి వెళ్తాడు
ఇంగ్లీష్లో: He goes to the shop.
➡ “కి” అనే పదం తెలుగులో కనిపించవచ్చు లేదా కనిపించకపోవచ్చు, కానీ ఇంగ్లీష్లో “to” తప్పనిసరిగా ఉంటుంది.
🔹 Example 2:
సీత తోటలో నడుస్తుంది.
➡ ఇక్కడ “లో” అనేది పూర్వసర్గ, ఇంగ్లీష్లో ఇది “in” అవుతుంది.
✅ English: Sita walks in the garden.
📝 Note:
తెలుగులో పూర్వసర్గ (లో,కి,పై,తో,వద్ద) నామవాచక పదం తరువాత వస్తుంది.
ఇంగ్లీష్లో ఇది noun ముందు వస్తుంది.
👉 మీరు ఈ టాపిక్ను “Prepositions” అధ్యాయంలో విపులంగా చదవవచ్చు.
🟦 Position of Adverbs like “always,” “never,” “often”
✍️ “ఎప్పుడూ,” “ఎప్పుడూ కాదు,” “తరచూ” వంటి మాటల స్థానాన్ని గుర్తించడం
ఈ రకాల పదాలు (అడ్వర్బ్స్) ఇంగ్లీష్ వాక్యంలో క్రియ (verb) ముందు వస్తాయి.
✅ Examples:
అలీషా ఎప్పుడూ త్వరగా వస్తుంది.
✅ Alisha always arrives early.మహేష్ ఎప్పుడూ అబద్ధం చెప్పడు.
✅ Mahesh never tells lies.వెంకట్ తరచూ తన తల్లిని కలుస్తాడు.
✅ Venkat often visits his mother.
✅ Practice Tip:
ఈ సూచనలు అనువాదాన్ని సులభతరం చేస్తాయి.
👉 కానీ, అభ్యాసమే అనువాదంలో నైపుణ్యం సాధించడానికి మార్గం.
చిన్న వాక్యాల నుండి ప్రారంభించండి, తరువాత క్లిష్టమైన వాక్యాలకు వెళ్లండి.
🟦 Present Indefinite Tense – Examples
✍️ ప్రస్తుత సాధారణ కాలం – వాక్య నిర్మాణం
👉 Structure:
Subject + V1 (+ s/es for third person singular) + Object
✅ Original Telugu Examples:
నేను పుస్తకాలు చదువుతాను.
✅ I read books.ఆమె రోజూ పాలు తీసుకెళ్తుంది.
✅ She carries milk every day.ప్రణవ్ ప్రతిరోజూ ఉదయం లేచేవాడు.
✅ Pranav wakes up early every morning.వారు ఉదయాన్నే దేవాలయానికి వెళ్తారు.
✅ They go to the temple in the morning.ఆకాశ్ ప్రతి ఆదివారం మైదానంలో బాస్కెట్బాల్ ఆడతాడు.
✅ Akash plays basketball in the ground every Sunday.మనం ప్రతివారం గురువారం గ్రంథాలయంలో పుస్తకాలు తీసుకుంటాం.
✅ We borrow books from the library every Thursday.